— Ваш кофе, мисс Олл, — поставив перед гостьей чашку с коричневой жижей из ближайшего автомата, бодро произнёс Маркус, — Быть может, вам все же стоит сделать перерыв? Я…я могу показать вам нашу зону отдыха…
Ошалев от собственной смелости, парень тут же замолчал и принялся ждать своего приговора. Дайра тепло улыбнулась и благодарно кивнула сотруднику архива.
— Спасибо, Маркус, — произнесла девушка, — Я, наверное, на этом закончу. Очень признательна вам за помощь.
— Вы это искали? — стараясь не показывать насколько он огорчён отказом, спросил парнишка и заглянул через плечо гостьи.
— Видимо да, — устало кивнула Призванная, ещё раз прокручивая найденную запись, — Жаль, что это ничего не дало. Ну ничего! Буду искать дальше.
— Потерянные десять секунд? — понимающе улыбнулся Маркус и девушка тут же насторожилась.
— Что вы имеете в виду, Маркус? — уточнила она.
— Запись, — чуть растерявшись, указал сотрудник архива на таймер в углу картинки, — На ней отсутствует небольшой фрагмент.
Дайра вернулась к просмотру и несколько раз промотала нужный отрезок. Между её появлением и отступлением вооружённых наёмников действительно отсутствовал кусок записи. В этот промежуток как раз укладывалось исчезновение прайсеров.
— Маркус, а у вас часто такое случается? — осторожно уточнила девушка.
— Я не могу об этом говорить, мисс Олл, — неохотно ответил парень, — Этим вопросом занимается служба безопасности. Это лучше уточнить у них. Или обратиться к нашим специалистам.
— Благодарю, Маркус, — быстро выкачивая на крохотное запоминающее устройство запись, ослепительно улыбнулась Дайра, — Вы мне очень помогли!
— Мисс Олл, — запоздало воскликнул сотрудник архива, — Этого нельзя делать! Всё данные должны оставаться…
— Искренне вас благодарю, Маркус, — окутывая сознание собеседника всплеском своей силы и переключая его внимание на собственную фигуру, повторила Дайра, — Всего вам наилучшего!
— И вам, мисс Олл, — пожирая девушку голодным взглядом, ответил несостоявшийся кавалер.
На выходе из здания Дайре вернули её вещи, включая коммуникатор. Быстро просмотрев список неотвеченных вызовов, Призванная задержалась взглядом на знакомом номере. От него же вчера вечером пришло несколько сообщений.
— И почему я не удивлена, — на ходу набирая текст ответного письма, пробормотала Дайра. Возле здания она села в первое попавшееся такси, коротко бросив водителю — К лифтовому комплексу.
Глава 8
— Я слишком давно в этом бизнесе, чтобы чего-то опасаться, мистер Хан, — улыбнулся в ответ мой собеседник, — Насколько я понимаю, вас подобная перспектива не пугает.
— Скажем так, это привычная ситуация для моего бизнеса, — нейтрально произнес я.
— Чтобы окончательно закрыть вопрос с законностью вашего запроса, я обязан задать вам один вопрос, мистер Хан, — тщательно подбирая слова и внимательно наблюдая за выражением моего лица, продолжил хозяин кабинета, — Ваши ответчики первым делом проверят источники поступившего заявления. Если кто-то из них сумеет доказать, что ваш профсоюз имеет отношение к криминальным структурам первого яруса, то все дело рассыпется ещё на этапе предварительного слушания.
— Об этом можете не беспокоиться, мистер Моррисон, — понимающе кивнул я, — Сообщество заводов создано буквально сегодня силами работников и непосредственных хозяев предприятий. Создано для одной единственной цели — восстановить справедливость и вернуть разработанные ими технологии, которые многие годы эксплуатируют представители корпораций.
— Рад это слышать, мистер Хан, — тонко улыбнулся пожилой адвокат. Я ни на секунду не усомнился, что этот человек прекрасно понимает с кем имеет дело. Однако для него имели значение совершенно другие моменты. А именно — видимая законность притязаний его клиента, — Тогда предлагаю перейти к обсуждению стоимости моих услуг.
— С удовольствием выслушаю ваше предложение, мистер Моррисон, — улыбнулся я.
— Мы оба понимаем, что сейчас речь идёт об очень интересном деле, — невозмутимо произнёс адвокат, — Будь это иначе — наш разговор бы не состоялся. Однако вы также должны знать, что статус не позволяет мне принять участие в этом разбирательстве без должного гонорара. В случае провала дела, я не возьму с вас платы, мистер Хан. В данном случае речь идёт о моей репутации, а она мне очень дорога.
— Подобный вариант меня не устраивает, мистер Моррисон, — улыбнулся я в ответ, — И мы оба это понимаем.
— В случае победы и полного достижения всех поставленных целей, — продолжил Грег, — Оплата моей работы встанет вам в десять миллионов стандартов, плюс пять процентов от суммы компенсации ответчиков.
Я с трудом сохранил невозмутимое выражение лица. Аппетит у пожилого юриста был, как у стаи голодных Тайхоров. Причём я отчётливо понимал, что озвученная сумма идёт по самой нижней из возможных границ. Всё же мистер Моррисон был крайне заинтересован в успехе инициированного мной процесса.
— Чтобы дать окончательный ответ, — секунду спустя, произнёс я, — Мне необходимо понимать о каких суммах идёт речь. Справедливость стоит и не таких усилий, но добиваться её торжества в убыток себе — плохая затея.
— Рад, что вы это осознаете, мистер Хан, — ответил основатель адвокатской конторы, — Если позволите, то сумму иска я сформирую лично, исходя из анализа использования изобретений ваших подопечных. Это займёт достаточно много времени и в данный момент я могу говорить о размерах компенсации только очень примерно.
— Этого вполне достаточно, — легко произнёс я. Даже если я просто покрою свои издержки, это уже будет просто замечательно. Суть акции была не в прибыли, а в признании инженеров первого яруса в качестве полноценных хозяев используемых корпорациями технологий.
— Минутку, — развернув на краю своего стола голографический экран, ответил юрист. По воздуху побежали строчки текста и какие-то таблицы. Минут пять я грыз орешки, а мой собеседник подбивал какие-то цифры на архаичном калькуляторе.
В кармане ожил мой коммуникатор. Короткий сигнал нового сообщения позволил мне немного отвлечься от ожидания и расслабиться. Дайра наконец-то вышла на связь и настаивала на встрече. Я против ничего не имел, но сегодня, скорее всего, для общения с Призванной времени у меня будет недостаточно. По крайней мере, в том виде, в котором я хотел это общение видеть.
От написания ответного сообщения меня отвлекло вежливое покашливание адвоката. Я отложил коммуникатор в сторону и полностью сосредоточился на своём собеседнике.
— Повторюсь, мистер Хан, что эти расчёты весьма условные и конечную калькуляцию я сумею дать после всестороннего анализа, — напомнил мне юрист и я молча кивнул, — В данный момент могу с уверенностью говорить о единовременной выплате со стороны ответчиков в размере от двухсот пятидесяти до трёхсот миллионов стандартов. Плюс полноценные отчисления за использование в их работе чужих изобретений на постоянной основе. Но только в том случае, если они откажутся вносить изменения в конструкцию своих продуктов. Тут сложнее, но насчёт одного-двух процентов могу говорить уже сейчас. Может быть три, но это маловероятно.
— Кхм, — кашлянул я в кулак. Скрывать собственное удивление не было смысла. Я конечно понимал, что финансовые возможности даже самых захудалых корпораций находятся на совершенно другом уровне, но подобные цифры впечатлили даже меня, — Тогда вы можете начинать работу, мистер Моррисон.
— Для начала подготовки к судебному процессу, вам необходимо обеспечить операционные расходы моих помощников, — одновременно со словами Грега, открылась дверь в кабинет и его секретарша положила передо мной пухлую стопку документов, — Это стандартный договор на оказание услуг. Помимо обычных, в таких случаях, разрешений на представление ваших интересов в суде, вам необходимо подписать ряд доверенностей на работу моих специалистов с лицензионной службой. Нам потребуется зарегистрировать все имеющиеся наработки ваших протеже, для того чтобы подать дело на первичное слушание. В конце находится чек за подготовительные услуги.